You wish to reach a foreign-language audience without having to resort to dubbing:
Documentaries, company profiles, training videos, or advertisements: we transpose the dialogue from your films into concise texts. This transcription is then synchronised with the sound and image of your original document in accordance with established standards (number of characters, display time, etc.)
You can choose between a simple speech-to-text transcription, or multilingual subtitling, with a provision of a complete and professional time stamp. We also handle Swiss-German texts and all common types of audiovisual files.